Translation between English and Arabic: (Record no. 7840)
[ view plain ]
000 -الفاتح | |
---|---|
حقل البيانات ثابتة الطول | 02344nam a22003137a 4500 |
003 - محدد رقم الضبط | |
رقم الضبط | AE-UQU |
005 - وقت وتاريخ اخر تعامل مع التسجيلة | |
رقم الضبط | 20220214102758.0 |
008 - عناصر البيانات ثابتة الطول - معلومات عامة | |
حقل البيانات ثابتة الطول | 220211b ||||| |||| 00| 0 eng d |
020 ## - الرقم الدولى المعيارى للكتب | |
الرقم الدولى المعيارى للكتاب | 9783030343316 |
040 ## - مصدر الفهرسة | |
وكالة الفهرسة الأصلية | AE-UQU |
وكالة النسخ | AE-UQU |
لغة الفهرسة | ara |
043 ## - رمز المنطقة الجغرافية | |
رمز المنطقة الجغرافية | AE-UQU |
082 ## - رقم تصنيف ديوى العشرى | |
رقم التصنيف | 410.0221 |
100 ## - المدخل الرئيسى - إسم شخصى | |
الإسم الشخصى | Abdelaal, Noureldin |
245 ## - بيان العنوان | |
العنوان | Translation between English and Arabic: |
بقية العنوان | A Textbook for Translation Students and Educators / |
بيان المسئوليه,etc | Noureldin Abdelaal |
246 ## - العنوان الموازى | |
عنوان صحيح/عنوان مختصر | الترجمة بين الانجليزية والعربية : |
260 ## - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. (IMPRINT) | |
مكان الناشر او الموزع | Switzerland : |
اسم الناشر او الموزع | Palgrave Macmillan ; |
تاريخ النشر أو التوزيع | 2020 |
300 ## - الوصف المادى | |
التعداد | 146.P, |
أبعاد الوعاء | 24.cm. |
500 ## - تبصرة عامة | |
General note | Available on Springer link <br/>https://link.springer.com/book/10.1007/978-3-030-34332-3<br/> |
505 ## - تبصرة محتويات-الفهرس | |
تبصرة المحتويات المصاغة | 1 Translational Concepts--<br/>2 Translation Theory--<br/>3 Grammatical Problems in Translation--<br/>4 lexical and Semantic Problems in Translation--<br/>5 Culture as a problem in Translation |
520 ## - التبصرة الخاصة بالتعليق أو التلخيص | |
ملخص,الخ | Introduction<br/>This textbook provides a comprehensive resource for translation students and educators embarking on the challenge of translating into and out of English and Arabic. Combining a solid basis in translation theory with examples drawn from real texts including the Qu’ran, the author introduces a number of the problems and practical considerations which arise during translation between English and Arabic, equipping readers with the skills to recognize and address these issues in their own work through practical exercises. Among these considerations are grammatical, semantic, lexical and cultural problems, collocations, idioms and fixed expressions. With its coverage of essential topics including culturally-bound terms and differences, both novice and more experienced translators will find this book useful in the development of their translation practice. |
546 ## - تبصرة اللغة | |
تبصرة اللغة | الكتاب ثنائي اللغة |
650 ## - المدخل الاضافى بالموضوع-مصطلح موضوعى | |
مصطلح موضوعي أو اسم جغرافي كعنصر مدخل | English Language |
التقسيم الفرعي العام | Translating into Arabic |
650 ## - المدخل الاضافى بالموضوع-مصطلح موضوعى | |
مصطلح موضوعي أو اسم جغرافي كعنصر مدخل | Arabic language |
التقسيم الفرعي العام | Translating into English |
650 ## - المدخل الاضافى بالموضوع-مصطلح موضوعى | |
مصطلح موضوعي أو اسم جغرافي كعنصر مدخل | اللغة العربية |
التقسيم الفرعي العام | الترجمة إلى الانجليزية |
650 ## - المدخل الاضافى بالموضوع-مصطلح موضوعى | |
مصطلح موضوعي أو اسم جغرافي كعنصر مدخل | اللغة الانجليزية |
التقسيم الفرعي العام | الترجمة الى العربية |
856 ## - الوصول و الموقع الالكترونى | |
معرف المصدر الموحد | https://link.springer.com/book/10.1007/978-3-030-34332-3 |
نص الرابط | https://link.springer.com/book/10.1007/978-3-030-34332-3 |
تبصرة عامة | available on Springer links |
942 ## - عناصر المدخل الإضافي( كوها) | |
مصدر التصنيف او مخطط الترفيف | Dewey Decimal Classification |
Koha [default] item type | Books |
حالة الفقد | مصدر التصنيف او خطة الترفيف | حالة تلف | ليس للاعارة | المكان المؤقت | الموقع الحالى | تاريخ الاكتساب | رقم الطلب | الباركود | تاريخ اخر مشاهدة | رقم النسخة | تاريخ تفعيل السعر | نوع وعاء كوها |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
DEWEY | Central Library | Central Library | 02/11/2022 | 410.0221 A N T 2020 | 007194 | 02/11/2022 | C.1 | 02/11/2022 | Books |