000 | 01508nam a2200253Ia 4500 | ||
---|---|---|---|
005 | 20220104105303.0 | ||
008 | 190316s1997 gb 000 eng d | ||
020 | _a9780863561559 | ||
040 |
_aECUCL _cECUCL |
||
041 | _aeng | ||
082 | 0 | 4 | _a428 |
100 | 1 | _aBasil Hatim | |
245 | 1 | 0 |
_aEnglish-Arabic/Arabic-English translation : _ba practical guide / _cBasil Hatim |
250 | _a1 st ed. | ||
260 |
_aLondon : _bSaqi Books, _c1997. |
||
300 |
_a235 p _c24 cm. |
||
504 | _aIncludes bibliographical references (p. 235). | ||
520 | _aDescription: This translation guide is based on sound theoretical and pedagogical principles. Unlike other translation manuals available, it transcends crude dichotomies of "literal" vs. "free" translation, "specialized" vs. "general," "communicative" vs. "semantic," etc. and concentrates instead on developing in the student a sensitivity to text-types and a deeper understanding of the demand. which a given text-type makes on the translator. In addition, the student who closely follows this Guide will acquire the analytical tools necessary to make meaningful comments about translation and translations. A glossary of text-linguistic and translation terms Is provided together with a select bibliography. | ||
650 | 0 | 4 |
_aArabic language _xTranslating into English |
650 | 0 | 4 |
_aEnglish language _xTranslating into Arabic |
650 | 0 | 4 |
_aArabic language _xComposition and exercises. |
650 | 0 | 4 |
_aEnglish language _xComposition and exercises. |
942 |
_2ddc _cBK |
||
999 |
_c2616 _d2616 |